首先我们先来说说一个装备。太阳井的最后BOSS基尔加丹会掉落一把法系的匕首,名字叫:日灸。灸读jiu。而在当时很多玩家不知道要怎么读这个字,直接发音成zhi。可能是因为灸和炙这两个字看起来比较像,很多玩家误以为是炙这个字,才导致后来玩家一直沿用zhi这个发音。可谓啼笑皆非。曾经在论坛里流传着这样一句话:“我骑着星雅去魔抠,遇到了祝踏岗,他给我看他刚钓到的水绳。”可以说这短短的一一句话概括了《魔兽世界》所有资料片里常遇到的几个容易读错的字。现在我们来解析一下这句话中错误的发音:
星骓
星雅,其实是星骓,魔兽世界游戏中通过商城可以购买到的坐骑。这个坐骑应该是发音错误持续最长的名称,一直到现在,玩家依然会读错这个名字。因为是骓(zhui)这个字在日常生活中其实是很难用到的,只有在文言文里面才有机会看到。而且雅和骓这2个字非常像,所以玩家直接把它当成雅,这也是不会读,取象形字发音的例子。在游戏中,它还一度被人读作“星雏(chu)”、“星稚(zhi)”的都有。
魔枢
魔枢是《巫妖王之怒》资料片中的一个5人副本的名称,但是从《巫妖王之怒》资料片更新开始,大部分玩家都习惯把它读作魔驱。枢的正确读法是shu,要是说到词语枢纽,大部分人会恍然大悟,但是单个字的情况下,很多人就不会读了。迄今为止游戏中把副本念作“魔驱(qu)”的玩家肯定还大有人在。
祝踏岗
祝踏岗,原名称是祝踏岚。他是魔兽世界《潘达利亚之谜》资料片中重要的一个NPC。很多玩家在看到他的名字的时候,直接读成祝踏岗(gang)。而他真正的读法是祝踏岚(lan),还有人将错就错直接读成祝踏风。目前在游戏中依然有这样情况存在,比较根深蒂固的错误读法,很多玩家没有更改过来。
水黾
最后这个坐骑名称水黾真的是很奇葩了,它的读法多样化到令人发指,即使你读对了,下次再读还是会错误。到后面玩家忍无可忍直接把它称作水上坐骑。在网上关键字搜索中关于该坐骑读法基本是水绳(sheng),说明它对玩家的影响已经根深蒂固了。其实这个字的正确发音应该是水黾(min),也有发音“水黾(mian)”的。这两个发音应该都是可以的,因为在国内的词语收录中,并没有水黾这个词语。
魔兽世界类型:动作角色扮演平台:安卓状态:
安卓版下载苹果版暂无下载
本文和图片来自网络,不代表火豚游戏立场,如若侵权请联系我们删除:https://www.huotun.com/game/528822.html