呼啸山庄在线阅读,呼啸山庄txt下载

转载:http://www.dian3x.com/story/book/eafe107d-fbb9-03a3-a558-cd8e4eacbb7d.html c=toutiao 微信搜索【点击学英语】,微信小程序让阅读功能如虎添翼。

呼啸山庄呼啸山庄

作者:艾米丽·简·勃朗特[英国]

拥有呼啸山庄的地主奥修先生带回了一个身份不明的孩子,名叫希斯克利夫,但肖先生对希斯克利夫的爱引起了儿子辛德利的强烈嫉妒。主人死后,辛德雷为了报复,将希刺克厉夫贬为奴隶,并对他百般迫害,凯瑟琳却接近了他,两人坠入爱河。凯瑟琳别无选择,只能嫁给埃德加,一个来自画眉田庄的安静的年轻人。希斯克利夫心烦意乱,选择逃跑。三年后,凯瑟琳变得富有,但她并不快乐。希刺克厉夫实施了疯狂的报复,并赌光了辛德雷的财富。辛德雷本人也因醉酒而死,他的儿子哈里顿成了奴隶。他还故意娶了埃德加的妹妹伊莎贝拉,以迫害她。凯瑟琳因内痛而在分娩时死亡,但在临终前紧紧抓住希刺克厉夫。十年后,希斯克利夫欺骗埃德加的女儿凯瑟琳嫁给他垂死的儿子林顿。埃德加和林顿双双去世,希刺克厉夫最终将埃德加的财产据为己有。虽然他的复仇成功了,但他却无法放弃对死去的凯瑟琳的爱,最终因爱不吃不喝而死。小凯瑟琳和哈里顿继承了别墅和田庄的财产,最终坠入爱河并定居在画眉田庄。第一章

1801.我刚拜访完房东回来。我是那个会困扰我的孤独邻居。我认为我无法确定整个英格兰完全脱节的情况。远离社会喧嚣的完美避世天堂: 希刺克厉夫先生和我是非常适合感叹我们之间的毁灭的一对,当我看着他的黑眼睛时,他几乎没有想到会有多么的灼热。当我上马时,我可以看到他们的眉毛,当我说出我的名字时,他的手指带着嫉妒的决心更深地塞进了背心。

1801. ——是一个令我烦恼的孤独邻居。这真是一个美丽的乡村!我不敢相信我能找到一个如此完全远离尘世喧嚣的地方,一个全英格兰的厌世天堂。希斯克利夫和我是分享这片荒凉风景的完美搭档。他是一个很棒的人!当我走上前去的时候,我看到他眉下的黑眼睛疑惑地看着我。当我宣布我的名字时。他的手指深深插在背心口袋里,看上去完全不信任我。有那么一刻,我感觉离他更近了,但他根本没有注意到。

“希斯克利夫先生!”我说。

“希斯克利夫先生?”

点头就是答案。

答案是点头。

“洛克伍德先生,您的新房客,我希望我坚持要求占用画眉田庄: 没有给您带来任何不便,并希望在您抵达后尽快给您打电话。昨天,我想到了一些事情。

“先生,我是你的新房客,洛克伍德,我一到这里就来感谢你。我希望你不会因为我坚持租用画眉田庄而感到不便,我希望我昨天听到你的愿望。” ——。 ”

“画眉田庄是我的,先生,”他插话道,“如果可以的话,没有人会打扰你——进来吧!”

“画眉十字田庄是我的,主人。”他打断了我的话,弯下了腰。 “我不会打扰任何人,只要我能阻止他们,请进来!”

“走进去”是他咬紧牙关说出来的,表达了“去吧”的意思,但就连他所靠的大门也没有表现出任何与这个词相符的动作。我认为这种情况决定我这样做。接受邀请: 我对一个看起来比我更夸张、更谦虚的男人感兴趣。

“请进”这三个字是咬牙切齿地说出来的,表达了“天啊!”的感觉。就连他靠着的门也没有丝毫怜惜这个承诺,我想我接受了这样的邀请。我对那些看起来比我更古怪的人感兴趣。

当他看到我的马的胸部相当大地压在栅栏上时,他伸出手将其移开,然后闷闷不乐地朝堤道走去,当我们进入法庭时,“约瑟夫,”他喊道,“把约瑟夫先生带给我。”洛克伍德的马,把马给我带来。”葡萄酒。 \\\’

见我的马胸口快要碰到栅栏了,他伸手解开了大门,带着我郁郁寡欢地走上了石板路。我说:“约瑟夫,把录音放下吧。”乌德先生的马,请给我拿点酒来。 ”

“我认为我们这里有一个完整的畜牧设施,”这是这个复合命令所暗示的反映。 “难怪旗帜之间长满青草,只有牛才能砍伐树篱。”

“也许他是家里唯一的人”这个想法源于双重的迫切需要。 “难怪石板间长满了草。只有牛才能砍断栅栏。”

约瑟夫是个老人,或者可能是一个非常老的人,但身体强壮,体格健壮,他一边粗声地自言自语:“主啊,帮助我们!”一边看着我的马,让我放心。脸色如此酸楚,我仁慈地猜测他需要松树的帮助来消化他的晚餐,而他虔诚的射精与我意外的出现无关。

约瑟夫是一个老人,几乎是一个老人,也许已经很老了,但他仍然很坚强。 “愿上帝保佑我们!”他用一种尴尬而不高兴的声音对自己说,但同时又非常愤怒地把我的马带走了。当我看着他的脸时,我善意地认为他一定是来找我的。请帮助我消化他的饭菜,他突然虔诚的哭声与我的意外拜访无关。

“暴风雨”是希刺克厉夫先生在呼啸山庄的住所的名字,是一个重要的形容词,用来描述暴风雨天气下的大气动荡。屋边几棵矮小的冷杉极度倾斜,北风吹过屋边,一排排瘦弱的刺向一个方向伸展,似乎在渴望着什么。幸运的是,建筑师有先见之明,把它建造得坚固。 狭窄的窗户深入墙壁,角落里有大块突出的石头保护。

呼啸山庄是希斯克利夫先生宅邸的名称。 “嚎叫”是一个有意义的内陆形容词,描述了该地区在暴风雨天气期间经历的气压扰动。我确信这里总是有新鲜、干净的空气流通。房子对面的几棵矮杉树过度倾斜,一排排细细的刺向一个方向伸展,仿佛在寻求阳光的温暖,暗示着北风的强度。幸运的是,建筑师有先见之明,把房子建得非常坚固。狭窄的窗户深入墙壁,角落里有大块突出的石头保护。

在跨过门槛之前,我停下来注意到了正面华丽怪异的雕刻,尤其是上面那片荒野中的“1500”日期,上面有摇摇欲坠的狮鹫和无耻的男孩。至于“Hareton Earnshaw”这个名字,我刚刚向脾气暴躁的老板说了几句,并询问了这个地方的简要历史,但他在门口的态度.似乎是在要求我赶紧进去或完全离开。我不想在检查渗透室之前让我的不耐烦变得更糟。

踏入门槛之前,我停下来欣赏屋前,尤其是前门附近无数奇特的雕刻。而且,除了许多破碎的怪物和无耻的男孩之外,我们还发现了“1500”这个时代和它的名字。 “哈里顿·恩肖”。我本来想说一两句话,向这个傲慢无礼的老板简单介绍一下这个地方的历史,但从他站在门前的样子来看,他让我早点进来,或者看起来他想让我进来。当我在里面时完全离开,不想增加他的不耐烦。

当你走进去的时候,没有第一个大厅或通道,他们称之为“房子”,但它通常包括一个厨房和客厅,但在呼啸山庄,厨房是完全后退的,我认为我们被迫这样做。在其他地方,至少对我来说,我可以听到后面的舌头的颤抖声和炊具的叮当声,而我听不到巨大的壁炉周围或铜锅和锡周围烘烤、煮沸或烧烤的迹象。我什至看不到日历上的灯。事实上,墙的一端反射着一排排巨大的锡盘,上面散布着银壶和大酒杯,屋顶上有一张宽敞的橡木梳妆台,面积为:在好奇的人看来,整个建筑看起来很棒,除了里面装满了燕麦饼和大块的牛肉、羊肉和火腿,烟囱上方还藏着各种旧枪和几匹马。手枪:作为装饰,沿其壁架放置了三个色彩鲜艳的容器,椅子是光滑的白色石头制成的,一两把漆成绿色的椅子隐藏在树荫下。梳妆台下的拱门里躺着一只肝色的大母狗,周围是一群尖叫的小狗,其他的狗在其他凹处闲逛。

我们没有穿过走廊,直接来到了客厅。他们明智地将其称为“房间”。通常,所谓的房子包括厨房和大厅,但在呼啸山庄我认为厨房被安置在一个单独的角落,但至少天花板上的对话和炊具是可以区分的。大壁炉里没有做饭或烘烤的迹象,墙上也没有闪闪发光的铜锅或锡漏勺。与此同时,在房间的一端,白镴板堆放在一个大橡木柜子的顶部,几个银壶和杯子排成一排,一直到屋顶。确实,它们发出的光芒明亮而清晰。热气闪闪发光。柜子从未被油漆过,整个结构有待研究。只有一处地方摆满了木架子,里面摆满了麦饼、牛羊腿和火腿。壁炉架上放着一堆杂七杂八的又旧又丑的枪、一对卡宾枪和三个并排放置用于装饰的廉价茶壶。地板上铺着光滑的白色石头,椅子是老式的高背椅子,漆成绿色,阴影里藏着一两把黑色的椅子。橱柜下的拱门里躺着一只巨大的肝色母猎犬,周围是一群狂吠的小狗,还有几只狗在其他空地上闲逛。

对于一个相貌粗犷、穿着齐膝马裤和绑腿、四肢肌肉发达的朴素北方农民来说,这套公寓和家具并不罕见。他坐在扶手椅上,在杯子里泡啤酒。如果晚饭后去的时间对的话,在这些山丘之间的任何地方都应该可以看到他面前的圆桌。然而,希斯克利夫先生与他的住所和生活方式形成了鲜明的对比。从外表、衣着、举止来看,他是一位绅士:和许多乡下地主一样绅士。这是相当草率的,但也许它的懒惰似乎并不是问题所在。有些人可能怀疑他也许有没有教养的骄傲,但我有一种同情的感觉,事实并非如此。 – 反对相互示好,他会暗自爱或恨,并认为再次爱或恨是某种厚颜无耻,不,我跑得太快了:我将自由地给他我的属性。希斯克利夫先生不愿与潜在的熟人见面的原因可能与激励我的原因大不相同。我希望我的体质几乎是独一无二的: 我亲爱的妈妈曾经说过,我不应该过舒适的生活。直到去年夏天我才意识到我根本不值得。

毫不奇怪,房子和家具属于一个朴素的北方农民,他面容坚毅,腿粗,很容易穿短裤和打底裤。这样的人吃完饭后,只要去方圆五六里的山里散步,就可以坐在扶手椅上,喝着面前圆桌上冒着气泡的啤酒。您可以随时查看。然而,希斯克利夫先生和他的家和生活方式之间存在着奇怪的反差。从外表上看,他像是一个皮肤黝黑的吉普赛人,但从衣着和神态来看,他却像是一位绅士。换句话说,他是一位绅士,就像一个乡下地主一样。也许有点马虎,但并不懒惰或丑陋。她身材高挑,身材姣好,却有些郁闷。你可能会认为他在某种意义上是傲慢的,因为他没有受过教育,但我内心深处很同情他,因为他不是那样的人。我直觉地知道,他的冷漠是因为他厌恶不自然的感情。他隐藏着自己的爱与恨,认为被别人爱或被人恨都是鲁莽的。不,现在说还为时过早。我慷慨地赋予了他我自己的特色。当希斯克利夫教授遇到他认为是熟人的人时,他会把手藏起来。也许原因与我想象的完全不同。我希望出生时就被称为特别的。我亲爱的妈妈总是告诉我,我永远不会有一个舒适的家。直到去年夏天我才意识到我根本不配拥有这样一个家。

在海边享受一个月的好天气时,我遇到了一个非常迷人的生物,她是我眼中真正的女神。看起来说一句话,一个傻瓜可能会认为我失去了理智和耳朵: 看来她终于理解了我并回到了我身边- 你可以想象到的一切,他的眼神里有最甜蜜的表情,我承认了这一点。尴尬地——我冷冷地畏缩起来。我自己,就像一只蜗牛,每次看到它都变得越来越冷,直到我开始怀疑自己的感觉,因为这种奇怪的品质,我说服了我的母亲离开营地。故意无情的普遍名声是一种只有我能理解的不公正。

在海滩享受了大约一个月的好天气后,我突然遇到了一个有魅力的人,——,然后他才注意到我。

的时候,在我眼中她就是一个真正的女神。我从来没有把我的爱情说出口;可是,如果神色可以传情的话,连傻子也猜得出我在没命地爱她。后来她懂得我的意思了,就回送我一个秋波——一切可以想象得到的顾盼中最甜蜜的秋波。我怎么办呢?我羞愧地忏悔了——冷冰冰地退缩,像个蜗牛似的;她越看我,我就缩得越冷越远。直到最后这可怜的天真的孩子不得不怀疑她自己的感觉,她自以为猜错了,感到非常惶惑,便说服她母亲撤营而去。由于我古怪的举止,我得了个冷酷无情的名声;多么冤枉啊,那只有我自己才能体会。
I took a seat at the end of the hearthstone opposite that towards which my landlord advanced, and filled up an interval of silence by attempting to caress the canine mother, who had left her nursery, and was sneaking wolfishly to the back of my legs, her lip curled up, and her white teeth watering for a snatch. My caress provoked a long, guttural gnarl.
我在炉边的椅子上坐下,我的房东就去坐对面的一把。为了消磨这一刻的沉默,我想去摩弄那只母狗。它才离开那窝崽子,正在凶狠地偷偷溜到我的腿后面,呲牙咧嘴地,白牙上馋涎欲滴。我的爱抚却使它从喉头里发出一声长长的狺声。
\\\”You\’d better let the dog alone,\\\” growled Mr Heathcliff in unison, checking fiercer demonstrations with a punch of his foot. \\\”She\’s not accustomed to be spoiled — not kept for a pet.\\\” Then, striding to a side door, he shouted again, \\\”Joseph!\\\”
“你最好别理这只狗,”希刺克厉夫先生以同样的音调咆哮着,跺一下脚来警告它。“它是不习惯受人娇惯的——它不是当作玩意儿养的。”接着,他大步走到一个边门,又大叫:约瑟夫!”
Joseph mumbled indistinctly in the depths of the cellar, but gave no intimation of ascending; so his master ped down to him, leaving me VIS-A-VIS the ruffianly bitch and a pair of grim shaggy sheep-dogs, who shared with her a jealous guardianship over all my movements. Not anxious to come in contact with their fangs, I sat still; but, imagining they would scarcely understand tacit insults, I unfortunately indulged in winking and making faces at the trio, and some turn of my physiognomy so irritated madam, that she suddenly broke into a fury and leapt on my knees. I flung her back, and hastened to interpose the table between us. This proceeding roused the whole hive: half a dozen four-footed fiends, of various sizes and ages, issued from hidden dens to the common centre. I felt my heels and coat-laps peculiar subjects of assault; and parrying off the larger combatants as effectually as I could with the poker, I was constrained to demand, aloud, assistance from some of the household in re-establishing peace.
约瑟夫在地窖的深处咕哝着,可是并不打算上来。因此他的主人就下地窖去找他,留下我和那凶暴的母狗和一对狰狞的蓬毛守羊狗面面相觑。这对狗同那母狗一起对我的一举一动都提防着,监视着。我并不想和犬牙打交道,就静坐着不动;然而,我以为它们不会理解沉默的蔑视,不幸我又对这三只狗挤挤眼,作作鬼脸,我脸上的某种变化如此激怒了狗夫人,它忽然暴怒,跳上我的膝盖。我把它推开,赶忙拉过一张桌子作挡箭牌。这举动惹起了公愤;六只大小不同、年龄不一的四脚恶魔,从暗处一齐窜到屋中。我觉得我的脚跟和衣边尤其是攻击的目标,就一面尽可能有效地用火钳来挡开较大的斗士,一面又不得不大声求援,请这家里的什么人来重建和平。
Mr Heathcliff and his man climbed the cellar steps with vexatious phlegm: I don\’t think they moved one second faster than usual, though the hearth was an absolute tempest of worrying and yelping. Happily, an inhabitant of the kitchen made more dispatch: a lusty dame, with tucked-up gown, bare arms, and fire-flushed cheeks, rushed into the midst of us flourishing a frying-pan: and used that weapon, and her tongue, to such purpose, that the storm subsided magically, and she only remained, heaving like a sea after a high wind, when her master entered on the scene.
希刺克厉夫和他的仆人迈着烦躁的懒洋洋的脚步,爬上了地窖的梯阶:我认为他们走得并不比平常快一秒钟,虽然炉边已经给撕咬和狂吠闹得大乱。幸亏厨房里有人快步走来:一个健壮的女人,她卷着衣裙,光着胳臂,两颊火红,挥舞着一个煎锅冲到我们中间——而且运用那个武器和她的舌头颇为见效,很奇妙地平息了这场风暴。等她的主人上场时,她已如大风过后却还在起伏的海洋一般,喘息着。
\\\”What the devil is the matter \\\” he asked, eyeing me in a manner that I could ill endure after this inhospitable treatment.
“见鬼,到底是怎么回事?”他问。就在我刚才受到那样不礼貌的接待后,他还这样瞅着我,可真难以忍受。
\\\”What the devil, indeed!\\\” I muttered. \\\”The herd of possessed swine could have had no worse spirits in them than those animals of yours, sir. You might as well leave a stranger with a brood of tigers!\\\”
“是啊,真是见鬼!”我咕噜着。“先生,有鬼附体的猪群,①还没有您那些畜生凶呢。您倒不如把一个生客丢给一群老虎的好!”①有鬼附体的猪群——见《圣经·新约·路加福音》第八章第三十一节到第三十三节:“鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。那里有一大群猪,在山上吃食。鬼央求耶稣,准他们进入猪里去。耶稣准了他们。鬼就从那人身上出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在湖里淹死了。”
\\\”They won\’t meddle with persons who touch nothing,\\\” he remarked, putting the bottle before me, and restoring the displaced table. \\\”The dogs do right to be vigilant. Take a glass of wine \\\”
“对于不碰它们的人,它们不会多事的。”他说,把酒瓶放在我面前,又把搬开的桌子归回原位。“狗是应该警觉的。喝杯酒吗?”
\\\”No, thank you.\\\”
“不,谢谢您。”
\\\”Not bitten, are you \\\”
“没给咬着吧?”
\\\”If I had been, I would have set my signet on the biter.\\\”
“我要是给咬着了,我可要在这咬人的东西上打上我的印记呢。”
Heathcliff\’s countenance relaxed into a grin.
希刺克厉夫的脸上现出笑容。
\\\”Come, come,\\\” he said, \\\”you are flurried, Mr Lockwood. Here, take a little wine. Guests are so exceedingly rare in this house that I and my dogs, I am willing to own, hardly know how to receive them. Your health, sir!\\\”
“好啦,好啦,”他说,“你受惊啦,洛克乌德先生。喏,喝点酒。这所房子里客人极少,所以我愿意承认,我和我的狗都不大知道该怎么接待客人。先生,祝你健康!”
I bowed and returned the pledge; beginning to perceive that it would be foolish to sit sulking for the misbehaviour of a pack of curs: besides, I felt loath to yield the fellow further amusement at my expense; since the humour took that turn. He — probably swayed by prudential consideration of the folly of offending a good tenant — relaxed a little in the laconic style of chipping off his pronouns and auxiliary verbs, and introduced what he supposed would be a subject of interest to me — a discourse on the advantages and disadvantages of my present place of retirement. I found him very intelligent on the topics we touched; and before I went home, I was encouraged so far as to volunteer another visit tomorrow. He evidently wished no repetition of my intrusion. I shall go, notwithstanding. It is astonishing how sociable I feel myself compared with him.
我鞠躬,也回敬了他;我开始觉得为了一群狗的失礼而坐在那儿生气,可有点傻。此外,我也讨厌让这个家伙再取笑我,因为他的兴致已经转到取乐上来了。也许他也已察觉到,得罪一个好房客是愚蠢的,语气便稍稍委婉些,提起了他以为我会有兴趣的话头——谈到我目前住处的优点与缺点。我发现他对我们所触及的话题,是非常有才智的;在我回家之前,我居然兴致勃勃,提出明天再来拜访。而他显然并不愿我再来打搅。但是,我还是要去。我感到我自己跟他比起来是多么擅长交际啊,这可真是惊人。

本文和图片来自网络,不代表火豚游戏立场,如若侵权请联系我们删除:https://www.huotun.com/game/591703.html

(0)
上一篇 2024年5月27日
下一篇 2024年5月27日

相关推荐

  • 和平精英身法衣服搭配平民?

    和平精英身法衣服搭配平民? 可以的。 身法衣服比如金币棉袄、身法裤、小白衣、海上生明月帽子等等搭配平民很合适。  其实这完全可以理解,因为该群体本身经济来源就比较少,再加上游戏内也有氪金数额的限制,所以只能选用一些免费或者价格较低的散件进行搭配了。  身法衣怎么搭配? 1、褐色搭配原则与白色搭配,给人一种清纯的感觉。 2、金褐色及膝圆裙与…

    游戏快讯 1小时前
  • 和平精英实名认证怎么改成成年人?

    和平精英实名认证怎么改成成年人? 实名认证是改不了,换账号吧。 和平精英怎么实名认证? 和平精英实名认证方法: 1.第一步我们首先需要知道和平精英实名认证的话,如果是qq登录就用qq进行实名认证,如果微信登录就用微信实名认证 2.第二步这里以qq登录为例,点击qq钱包->设置 3.第三步进去之后,点击实名认证 4.第四步进去之后,可以进行实名认证,根据…

    游戏快讯 5小时前
  • 刺激战场皮肤在和平精英里能用吗?

    刺激战场皮肤在和平精英里能用吗? 1. 不能用。2. 因为刺激战场和和平精英是两款不同的游戏,它们的游戏系统和皮肤设计都是独立的,所以刺激战场的皮肤无法在和平精英中使用。3. 尽管两款游戏都是吃鸡类游戏,但它们的开发公司和游戏平台不同,所以皮肤等游戏道具也是独立的。如果你想在和平精英中使用皮肤,需要在和平精英游戏内购买或获得相应的皮肤。 和平精英怎么重返战场…

    游戏快讯 6小时前
  • 和平精英如何获取永久套装?

    和平精英如何获取永久套装? 目前还不能获得永久版的,只有30天使用权。;和平精英;完美勇士套装是属于期限套装,以后会不会上架或者做活动放出来就不知道了。 和平精英永久买皮肤真的? 是真的,和平精英可以永久买皮肤,一次性购买,永久使用 免费领皮肤永久和平精英? 那也只是骗人的而已,连最起码的黑色伏地魔都要600个服饰币,可以免费领永久的皮肤都是假的,除非你有申…

    游戏快讯 8小时前
  • 和平精英如何画车皮? 和平精英手册如何画?

    和平精英如何画车皮? 车皮可以通过以下步骤进行绘制:1. 打开和平精英游戏,在游戏主界面进入“武器”选项,选择需要绘制车皮的武器,点击“皮肤”选项;2. 在皮肤选项中,选择“全部”,之后会弹出所有该武器的车皮和皮肤,选择一个自己喜欢的车皮;3. 点击该车皮后,可以在下方看到该车皮的款式,还可以选择自己喜欢的颜色;4. 点击“图案”选项,这里提供了多种图案,可…

    游戏快讯 9小时前