RPG游戏大家都知道,但是有谁知道这款名为《你妈平A连击顺劈带暴击你喜欢吗?》的RPG游戏吗?
游戏界面
当小编第一次看到这个游戏的名字时,很疑惑,心想:“这是什么?”不仅根本看不懂游戏内容,你不觉得这真的是一种诅咒吗?
当小编饶有兴趣地查了一下这款游戏的资料后,发现这个奇怪的名字是译者故意搞笑的。原文直译应该是“普通攻击和区域攻击”。你喜欢能暴击的妈妈吗? ”
数量……
还是很奇怪啊!但至少听起来不像是诅咒。
不过等一下,普通攻击有二次攻击和区域攻击。这不是——强化萨满吗?所以直译就是“May I Strong my Sadhamma?”,简洁易懂,比那一长串单词舒服多了。
这样的母亲谁能接受呢?
正如你所看到的,越来越多的作品正在使用奇怪的名字来吸引人们的注意力。当然,也有故意使文字难读或故意设置噱头的情况。 两个都。除了上述的之外,还有许多其他的强化法。
《夏色青春白書 転校初日幼馴染再会報道部員激写少年日大連発何故写真電実向合考夏島学園生活赤裸恋行方。》
不好意思说我的日文角色不够多,但这确实是游戏的名字!目前公认的中文翻译是“《夏色高校:青春白皮书》”,很难称得上是沙盒RPG,但相对于游戏内容,我想大家都很好奇这个名字的原意。
那么,让我向您展示我熟练的日语,以消除您的困惑(打开谷歌翻译)。
准备工作(深呼吸):
夏树高中青春白皮书到新学校的第一天,我和青梅竹马的朋友重逢,并被转入摄影部。随着每天的报道,我开始受到女孩们的欢迎。但奇怪的是我的相机。里面全是胖女孩的照片。我的青春爱情故事就从这里开始了。
一口气读完我差点被噎死,但制作者选择这个游戏名只是为了让玩家在问“你在玩什么游戏?”时兴奋起来。这对游戏的推广没有帮助。如果想要让机器朋友受益,玩家们都不知道该说什么。
《宫爆老奶奶》
其实,相比游戏的内容,它的名字更吸引人,尤其是名字中的“宫保”两个字。大家都知道宫保鸡丁就是宫保。如果你像小编一样出于好奇而点击,你就会陷入作者的陷阱。
《AaaaaAAaaaAAAaaAAAAaAAAAA!!!》
这不是编辑的字数,这个游戏真的是这样的“啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah —— 海外制作组真的很喜欢把翻译搞得很难!
这句话的字面翻译是“啊啊啊啊啊啊啊”(省略了“a”串),如果你有幸遇到一个很有幽默感的人,你也可以说“当没有什么东西的时候”山。”棱角分明~”,但运气不好的话,也会遇到幽默感十足的人。作为琼瑶的黑A,翻译应该告别自己的工作了。
根据游戏内容,小编建议将其称为“跳跃模拟器”,因为游戏玩法可以让玩家体验从摩天大楼跳下的第一人称视角。不知道有没有VR版本。
《野比大雄的生化危机》
《生化危机》是游戏界最著名的系列。虽然都是老朋友,但是画风却截然不同。如果你要强迫我总结,请不要告诉我。 ——真是令人着迷。
事实上,如果不是标题中的“大雄”这个名字,这款游戏只是一款普通的丧尸格斗游戏。
不过,你也可以学习这个套路。比如小编有一个很棒的主题,叫做《半个恐龙战斗》。这绝对是一个热门作品。你还知道其他非常奇怪的游戏吗?
本文和图片来自网络,不代表火豚游戏立场,如若侵权请联系我们删除:https://www.huotun.com/game/603722.html