中国白酒的正确英文名称已经确定。
新加坡《联合早报》 1月14日文章,原标题:中国白酒英文改为“Chinese baijiu” 中国白酒与白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒、杜松子酒并称为世界六大蒸馏酒之一.白酒是中华国粹,已有2000多年的生产历史。中国的酒精消费量约占世界蒸馏酒的三分之一。
新加坡《联合早报》:中国白酒英文名改为“Chinese Baijiu”
然而,多年来,中国白酒一直没有一个正式、准确的英文名称,给海外消费者购买中国白酒、中国蒸馏酒、中国白酒等带来不便。
从2023年1月1日起新的《中华人民共和国进出口税则》,酒精的英文对应词将是中文单词Baijiu。这一变化将对中国白酒作为国货的准确描述、酒类出口名称的统一、国际影响力的扩大产生积极影响。中国酒业协会将继续会同相关部门,共同推动中国酒文化国际化。
(资料图)
有趣的是,微博话题“中国白酒英文名变了”也登上了热搜榜,不少网友欢欣鼓舞,“太好了!六级不再害怕了!”我觉得这对海关来说是好事。有网友表示,作为世界六大蒸馏酒的领头羊,应该有一个规范的英文名称,为从中国走向世界打下良好的基础。中国白酒独特的口味和文化应该输出海外。
来源:环球网
本文和图片来自网络,不代表火豚游戏立场,如若侵权请联系我们删除:https://www.huotun.com/game/657060.html